przejdź do menu przejdź do treści przejdź do kontaktu
Read, Meet, Explore: Becoming European for Beginners

Read, Meet, Explore: Becoming European for Beginners

Beneficjent WYDAWNICTWO RM SP. Z O.O. Kwota dofinansowania 31 328,17 € Rok dofinansowania 2019 Schemat dofinansowania TŁUMACZENIA LITERACKIE (kategoria I) Strona internetowa www.rm.com.pl

As Miguel de Unamuno, Spanish philosopher said: “Fascism is cured by reading, and racism is cured by travelling”. As publishing house we can’t provide any travel, but we can provide books through which our readers will take the road to explore diversity of the world and people. This is why we’d like to propose 7 books (4 addressed to children and 3 to adults) as a first-aid kit to the Polish problems described below.The report of the international organization ILGA-Europe 2019 ranks Poland as second among the most homophobic countries of the EU. Furthermore, according to the Centre for Public Opinion Research (CBOS) biggest such institution in Poland, in 2016 as many as 57% of Poles answered that Poland should not accept refugees at all. According to the Report prepared by University of Warsaw, the largest university in Poland, in 2017, 95.6% of youth met with hate speech on the Internet and about 68% in public places. In 2014, every fifth adult Pole declared that they had heard drastic anti-Muslim or anti-Ukrainian statements on television. The priority of our project is to increase the awareness of the problems described above. The subject of selected books are: equality, diversity, tolerance and the danger of fascism. The first part of the project is addressed to children, including children from immigrant backgrounds (Ukrainians are the biggest group of immigrants in Poland – around one million). We will create videos about the issues of these books and add Ukrainian subtitles, and we are going to organise the meetings about the tolerance.The three books for adults won the European Union Prize, which concern the European values relevant to the project. We have chosen Balkan literature because we want to increase the number of translations from Balkan languages Therefore, we will organize meetings with translators at the appropriate philology department to encourage students to work in the profession.

Ta strona korzysta z ciasteczek (cookies) więcej informacji

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close