przejdź do menu przejdź do treści przejdź do kontaktu
European Literary Heritage

European Literary Heritage

Beneficjent ARTUR BURSZTA BIURO LITERACKIE Kwota dofinansowania 59 300,00 € Rok dofinansowania 2019 Schemat dofinansowania TŁUMACZENIA LITERACKIE (kategoria I) Czas realizacji 15.01.2020 – 15.11.2021 Strona internetowa www.biuroliterackie.pl

„Europejskie Dziedzictwo Literackie” to projekt wydawniczy opracowany przez Biuro Literackie – niezależnego polskiego wydawcę – mający na celu zapewnienie czytelnikom dostępu do twórczości najciekawszych europejskich autorów, którzy do tej pory nie byli przekładani na język polski i wsparcie tym samym obiegu literatury europejskiej.

Na projekt składają się dwa uzupełniające się bloki wydawnicze: „Klasycy Europejskiej Poezji” oraz „Nowe Kobiece Głosy z Europy”. W ramach serii poetyckiej przygotowanych zostanie sześć tomów: jednego z najważniejszych poetów języka katalońskiego Salvadora Espriu (tłum. Filip Łobodziński), duńskiego klasyka Mortena Nielsena (tłum. Bogusława Sochańska), przedstawiciela serbskiej awangardy Miroljuba Todorovicia (tłum. Jakub Kornhauser, Kinga Siewior), najważniejszego słowackiego poety XX wieku Jána Ondruša (tłum. Zbigniew Machej), czeskiego twórcy interdyscyplinarnego Ivana Wernischa (tłum. Leszek Engelsking) oraz słoweńskiego klasyka Otona Župančiča (tłum. Katarina Šalamun-Biedrzycka).

Na kobiecą serię prozatorską (uwzględniającą autorki wyróżnione Nagrodą Literacką Unii Europejskiej) złożą się łącznie cztery publikacje: „Najmniejszy opór” Addy Djørup (Dania, tłum. Bogusława Sochańska), „Niebo w jeżynach” Natašy Kramberger (Słowenia, tłum. Agnieszka Będkowska-Kopczyk), „Magnetyczna góra” Réki Mán-Várhegyi (Węgry, tłum. Elżbieta Sobolewska) i „Zegary w pokoju matki” Tanji Stupar-Trifunović (Serbia, tłum. Miłosz Waligórski).

Seria przybliżająca klasyków europejskiej poezji jest odpowiedzią na nieobecność tych – kluczowych dla rozwoju europejskiej literatury – twórców w języku polskim, uniemożliwiającą rodzimym czytelnikom zrozumienie filarów współczesnej europejskiej literatury – jej polifonii i złożoności. Cykl kobiecej prozy rozwija z kolei dobrze przyjętą serię „Nowa Proza z Europy” zapoczątkowaną w 2015 roku.

Do realizacji projektu zaangażowani zostali wybitni, nagradzani tłumacze co jest gwarancją najwyższego poziomu artystycznego przygotowywanych książek. Strategia promocyjna, uwzględniająca m.in. wydarzenia prezentujące książki podczas Stacji Literatura – najstarszego polskiego festiwalu literackiego – przyczyni się do możliwie szerokiego oddziaływania przedsięwzięcia.

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com

Ta strona korzysta z ciasteczek (cookies) więcej informacji

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close